Конвенция от 16.04.1998 (г.Алматы) "Конвенция между Республикой Казахстан и Королевством Бельгия об избежании двойного налогообложения и предотвращения уклонения от уплаты налогов в отношении налогов на доход и капитал".
Приложение 1. ПРОТОКОЛ

  • Приложение 1. ПРОТОКОЛ

ПРОТОКОЛ

В момент подписания Конвенции между Республикой Казахстан и Королевством Бельгия об избежании двойного налогообложения и предотвращении уклонения от уплаты налогов в отношении налогов на доход и капитал нижеподписавшиеся дали согласие на то, чтобы следующие положения являлись составной частью Конвенции.

1. К Статье 2

Понимается, что термины "предварительные платежи, дополнительные сборы к этим налогам и предварительным платежам и дополнительные выплаты к личному подоходному налогу", используемые в подпункте Ь) пункта 3 включают:

- налог, удерживаемый у источника, на подвижный доход (дивиденды, проценты и роялти);

- налог, удерживаемый у источника, на неподвижный доход;

- налог, удерживаемый у источника, на доход от профессиональной деятельности;

- местные налоги, дополнительные к личному подоходному налогу и налогу, удерживаемому у источника, на неподвижный доход.

2. К Статье 4:

Термин "резидент Договаривающегося Государства" также включает любое учреждение или организацию, учрежденные согласно законодательству Договаривающегося Государства, которые функционируют исключительно для целей предоставления пенсионных пособий или пособий работникам, даже если такое учреждение или организация освобождены от уплаты налога в том Государстве, в котором они учреждены.

3. К Статьям 6 и 7:

Понимается, что предприятие одного Договаривающегося Государства, которое занимается разработкой месторождений полезных ископаемых, источников или других природных ресурсов в другом Договаривающемся Государстве, осуществляет в отношении таких работ данную деятельность в этом другом Государстве через находящееся в последнем постоянное учреждение, к которому применяются положения пунктов 1-6 Статьи 7. Такое предприятие также считается осуществляющим данную деятельность в этом другом Государстве через находящееся в последнем постоянное учреждение, к которому применяются положения пунктов 1-6 Статьи 7, если оно имеет право на разработку месторождений полезных ископаемых, источников или иных природных ресурсов в этом другом Государстве.

4. К Статье 7:

а)(i) В случаях, когда предприятие одного Договаривающегося Государства осуществляет продажу товаров или изделий или осуществляет предпринимательскую деятельность в другом Договаривающемся Государстве через находящееся в последнем постоянное учреждение, прибыль этого постоянного учреждения не будет определяться на основе общей суммы, полученной предприятием, а только на основе вознаграждения, относящегося к фактической деятельности постоянного учреждения по таким продажам или предпринимательской деятельности;

(ii) В случаях договоров, в частности, об осмотре, поставке, монтаже или строительстве промышленного, коммерческого или научного оборудования или помещений или об общественных работах в месте, где предприятие имеет постоянное учреждение, прибыль такого постоянного учреждения на основе общей суммы договора не определяется; она определяется только на основе той части договора, которая фактически выполняется постоянным учреждением.

b) Однако прибыль, получаемая от продажи товаров или изделий того же или аналогичного с проданными товарами или изделиями вида или от других видов деятельности или таких или аналогичных видов деятельности, выполненные через постоянное учреждение, может считаться подлежащей отнесению к этому постоянному учреждению, при условии, что доказано, что данная сделка имела целью избежать налогообложение в том Договаривающемся Государстве, где находится постоянное учреждение.

с) В случае банковского учреждения допускается вычет постоянному учреждению по суммам, выплачиваемым его головному офису или любому из других отделений предприятия в виде процентов к денежным суммам, предоставляемым ему взаймы в виде ссуды в отличие от капитала, предоставляемого ему. Однако, данный вычет ограничивается обычными суммами, которые были бы выплачены, если постоянное учреждение было бы отдельным и самостоятельным предприятием, поддерживающим на полностью независимой основе отношения с головным офисом или любым из других отделений предприятия.

5. К Статье 10:

а) Дивиденды, выплачиваемые компанией, которая является резидентом одного Договаривающегося Государства компании, которая является резидентом другого Договаривающегося Государства, освобождаются от обложения налогом в первом из названных Государств при условии, что такие дивиденды выплачиваются в качестве возмещения за инвестиции, сумма которых составляет не менее пятидесяти миллионов долларов США в компанию, выплачивающей дивиденды.

Такое освобождение от уплаты налога применяется с 1-го января года, непосредственно следующего за годом, в котором инвестиции составили пятьдесят миллионов долларов США, но не применяется по истечении периода продолжительностью десять лет начиная с 1-го января года, непосредственно следующего за годом, в котором фактический владелец дивидендов начал инвестировать в компанию, выплачивающей дивиденды.

Настоящее положение применяется только в течение двадцати лет, начиная с 1-го января года, непосредственно следующего за годом, в котором Конвенция вступает в силу.

Ь) Поскольку конвенция об избежании двойного налогообложения имеет силу между Казахстаном и страной, которая является членом ОЭСР и данная конвенция не предусматривает специального налога, предусмотренного в пункте 6 Статьи 10 настоящей Конвенции, этим специальным налогом предприятия, осуществляемые резидентом Бельгии, не облагаются.

6. К Статье 11:

В случае Бельгии подразумевается, что положения подпункта Ь) пункта 3 применяются к займу, предоставленному, гарантированному или застрахованному или кредиту, предоставленному, гарантированному или застрахованному:

- Оffice National du Ducroire (Национальным Управлением Дюкруар);

- Аssociation pour la Coordination du Financement a Moyen Terme des Exportations Belges (Ассоциацией по Координации Финансирования Бельгийского Экспорта);

- Соmite роur la Promotion des Exportations de Biens d'Eguipement Belges("Сорrоmех") (Комитетом по Содействию Экспорта Бельгийского Оборудования("Компромекс");

- Institut de Reescompte et de Garantie(Институтом Переучетов Векселей и Гарантий).

7. К Статье 12:

а) Если в любом соглашении об избежании двойного налогообложения, которое Казахстан намерен заключить после даты подписания настоящей Конвенции с третьим Государством, являющимся членом Европейского Союза, и в которой Казахстан дал согласие на освобождение или снижение ставки налогового обложения, предусмотренные в пункте 2, Договаривающиеся Государства вступают в переговоры.

Ь) При применении пункта 2 Статьи 12 Конвенции суммы платежей за техническую помощь или технические услуги не считаются платежами за информацию, относящуюся к промышленному, коммерческому или научному опыту, но подлежат обложению налогом в соответствии с положениями Статьи 7 или Статьи 14 в зависимости от обстоятельств.

с) В случае роялти, выплачиваемых за использование или право на использование промышленного, коммерческого или научного оборудования, фактический владелец может принять решение произвести расчет суммы налога на такой доход на чистой основе, как если бы такой доход подлежал отнесению к постоянному учреждению или постоянной базе, находящимся в том Договаривающемся Государстве, в котором роялти возникают.

d) Понимается, что Статьи 14 и 7 применяются к платежам, производимым в оплату приобретения программных средств для персонала или рабочего использования покупателем или в оплату отчуждения прав, связанных с программными средствами (передача права на полное владение программными средствами).

е) Положения пункта 3 Статьи 12 не применяются к оборудованию, о котором говорится в пункте 2 Статьи 8.

8. К Статье 13:

Пункт 2 не применяется, если прибыли, о которых говорится в этом пункте, получены в ходе реорганизации корпорации, слиянии, разделения или аналогичных мер.

9. К Статье 25:

Положения пунктов 1 и 2 Статьи 25 также применяются к случаям экономического двойного налогообложения, которое может иметь место в результате применения Статьи 9.

В удостоверение чего нижеподписавшиеся, будучи надлежащим образом уполномочены своими Правительствами, подписали настоящий Протокол.

Совершено в двух экземплярах в Алматы, сегодня, 16 апреля 1998 года, на казахском, голландском, французском, английском и русском языках, причем все тексты имеют одинаковую силу. В случае расхождений между текстами, английский текст является определяющим.

 

 
Тексты документов приведены в редакциях, актуальных на дату добавления текста в нашу базу данных. За время, прошедшее с указанной даты текст документа мог быть изменен и дополнен, правовой акт мог прекратить свое действие.
Хотя информация получена из источников, которые мы считаем надежными и наши специалисты применили максимум сил для выверки правильности полученных версий текстов приведенных нормативных актов, мы не можем дать каких-либо подтверждений или гарантий (как явных, так и неявных) относительно их точности.
Тексты документов приводятся в ознакомительных целях. ТОО "КАМАЛ-Консалтинг" не несет ответственности за любые последствия какого-либо применения формулировок и положений, содержащихся в данных версиях текстов правовых актов, за использование данных версий текстов правовых актов в качестве основы или за какие-либо упущения в текстах публикуемых здесь правовых актов.