Соглашение от 15.11.1999 года, Бишкек, 15 ноября 1999 года "СОГЛАШЕНИЕ МЕЖДУ ПРАВИТЕЛЬСТВОМ РЕСПУБЛИКИ КАЗАХСТАН И ПРАВИТЕЛЬСТВОМ КЫРГЫЗСКОЙ РЕСПУБЛИКИ О ПОГРАНИЧНОМ ПЕРЕЕЗДЕ ПО МАРШРУТУ АЛМАТЫ - БИШКЕК".
Глава 3. Условия предоставления дорожных транспортных услуг

  • Глава 3. Условия предоставления дорожных транспортных услуг

Статья 10. Правила дорожного движения

Договаривающиеся Стороны предпримут соответствующие меры для гарантии того, что правила дорожного движения, имеющие силу на территориях их государств, по своей сути соответствуют положениям Конвенции о дорожном движении, и Конвенции о дорожных знаках и сигналах 1968 г.

Статья 11. Безопасность пограничного и транзитного движения

Договаривающиеся Стороны предпримут меры по обеспечению безопасности движения и охране окружающей среды, как на пограничном переезде, так и вдоль автомобильной дороги Алматы - Бишкек.

Договаривающиеся Стороны предпримут необходимые меры для оказания содействия пострадавшим в дорожно - транспортных происшествиях перевозчикам путем предоставления помощи в освобождении проезжей части от поврежденных в результате ДТП транспортных средств, груза и т.п., а также в их доставке на охраняемые стоянки или площадки.

Статья 12. Таможенные пошлины, налоги и другие сборы и отчисления

Договаривающиеся Стороны согласны освободить от обложения импортными пошлинами и налогами следующие виды товара:

горюче - смазочные материалы, содержащиеся в обыкновенных топливных баках транспортных средств по их прибытии; и

запасные части, принадлежности и оборудование, необходимые для эксплуатации транспортных средств во время следования в пути.

Договаривающиеся Стороны также согласны дать временное разрешение на допуск технических и ремонтных транспортных средств. Сюда входят запасные части, агрегаты и оборудование, которое будет использоваться в процессе ремонта и техобслуживания таких видов, как замена частей и оборудования, входящего в состав или использованного на транспортных средствах, уже имеющие временный допуск на территорию государства Договаривающейся Стороны.

Договаривающиеся Стороны обязуются принять меры, способствующие осуществлению транзитных перевозок через пограничный переезд Акжол - Чу (Кордай) или по территориям государств Договаривающихся Сторон, в том числе освобождению указанных транзитных перевозок от таможенных пошлин, налогов, сборов, при условии, что данное обязательство не будет противоречить положениям действующего законодательства государств Договаривающихся Сторон, в отношении сборов, взимаемых с автотранспортных средств, таких как за проезд по платным участкам дорог, за техническое обслуживание дорог, экологические сборы и сборов, связанных с выдачей разрешений, двусторонних и многосторонних международных договоров, регулирующих аналогичные вопросы, действующих и имеющих обязательную силу для Договаривающихся Сторон на дату вступления в силу настоящего Соглашения.

Примечание

Статья 13. Предоставление горюче - смазочных материалов (ГСМ)

Каждая из Договаривающихся Сторон согласна с тем, что транспортным средствам государства другой Договаривающейся Стороны дается право на обеспечение ГСМ, необходимыми для функционирования на территории ее государства.

Статья 14. Взаимное признание действия водительских удостоверений

Водители автобусов и грузовых автомашин должны иметь национальные или международные водительские удостоверения, соответствующие категории используемого ими транспортного средства и национальные регистрационные документы на управляемое ими транспортное средство.

Договаривающиеся Стороны должны признавать на территории своих государств водительские удостоверения, регистрационные документы на транспортные средства и номерные знаки зарегистрированных транспортных средств, выданные компетентными органами другой Договаривающейся Стороны.

Статья 15. Контроль за техническим состоянием пассажирских и грузовых транспортных средств

Договаривающиеся Стороны обязываются установить соответствующий контроль за техническим состоянием пассажирских и грузовых транспортных средств, для гарантии того, что последние находятся в техническом состоянии, безопасном для движения.

Статья 16. Система страхования в пользу третьей стороны для моторизированных транспортных средств

Договаривающиеся Стороны предпримут необходимые меры по приведению действующих на их территориях законодательных актов в сфере страхования транспорта и автоперевозок к единой форме.

Статья 17. Учреждение филиалов

Договаривающиеся Стороны разрешат транспортным компаниям, оказывающим услуги трансграничных и транзитных перевозок на территориях их государств учреждать филиалы в целях предоставления таких услуг. Учреждение таких филиалов должно осуществляться в соответствии с внутренним законодательством Договаривающихся Сторон.

Статья 18. Транспортные услуги

Каждая из Договаривающихся Сторон предоставит другой Договаривающейся Стороне необходимые условия обеспечения транзитного движения по территории ее государства, либо через ее границы и разрешит транспортным средствам, зарегистрированным на территории государства другой Договаривающейся Стороны, предоставление услуг трансграничных и транзитных перевозок на территории своего государства.

Следуя условиям настоящего Соглашения, каждая из Договаривающихся Сторон предоставит другой Договаривающейся Стороне необходимые условия обеспечения транзитного движения по территории ее государства либо через его границы.

Если перевозчиком государства рассматриваемой Договаривающейся Стороны не было получено разрешение на транспортные перевозки, транспортным средствам, зарегистрированным на территории государства одной из Договаривающихся Сторон, будет запрещена международная транспортировка товаров, пассажиров и багажа по территории государства другой Договаривающейся Стороны.

Статья 19. Временный допуск транспортных средств

Каждая Договаривающаяся Сторона разрешит транспортным средствам, зарегистрированным на территории государства другой Договаривающейся Стороны, временно оставаться на территории своего государства, без установленного ограничения срока, в связи с законными транспортными операциями, при условии, что они не занимаются внутренними транспортными перевозками, как определено в Статье 18 настоящего Соглашения.

Статья 20. Разрешение на осуществление перевозок

Договаривающиеся Стороны согласуют и упростят требования, предъявляемые к выдаче разрешений на перевозку товаров, пассажиров и багажа при осуществлении трансграничных и транзитных перевозок без ограничений и квот.

В случаях, когда вес, габариты или осевые нагрузки превышают стандартные параметры, принятые в Приложении для движения по автомобильной дороге Алматы - Бишкек внутри территории государства одной Договаривающейся Стороны, а также при перевозке опасных грузов, перевозчик должен получить специальное разрешение от компетентных органов другой Договаривающейся Стороны.

Перевозка пассажиров автобусами между территориями государств Договаривающихся Сторон или по ним должна осуществляться на основании разрешений. Данные разрешения будут выдаваться компетентными органами Договаривающихся Сторон в соответствии с предписаниями Конвенции о Международных автомобильных перевозках пассажиров и багажа (Бишкек, 9 октября, 1997 года).

Двухсторонние автомобильные перевозки осуществляются на безразрешительной основе. Транзитные автомобильные перевозки осуществляются на разрешительной основе. Разрешения выдаются компетентными органами Договаривающихся Сторон.

Ввоз грузов на территорию государств Договаривающихся Сторон или провоз грузов по территориям государств Договаривающихся Сторон будет производиться только по документам, определенным в настоящем Соглашении для трансграничных и транзитных перевозок, которые должны предъявляться представителям компетентных органов по их запросу.

 

 
Тексты документов приведены в редакциях, актуальных на дату добавления текста в нашу базу данных. За время, прошедшее с указанной даты текст документа мог быть изменен и дополнен, правовой акт мог прекратить свое действие.
Хотя информация получена из источников, которые мы считаем надежными и наши специалисты применили максимум сил для выверки правильности полученных версий текстов приведенных нормативных актов, мы не можем дать каких-либо подтверждений или гарантий (как явных, так и неявных) относительно их точности.
Тексты документов приводятся в ознакомительных целях. ТОО "КАМАЛ-Консалтинг" не несет ответственности за любые последствия какого-либо применения формулировок и положений, содержащихся в данных версиях текстов правовых актов, за использование данных версий текстов правовых актов в качестве основы или за какие-либо упущения в текстах публикуемых здесь правовых актов.