Соглашение от 15.11.1999 года, Бишкек, 15 ноября 1999 года "СОГЛАШЕНИЕ МЕЖДУ ПРАВИТЕЛЬСТВОМ РЕСПУБЛИКИ КАЗАХСТАН И ПРАВИТЕЛЬСТВОМ КЫРГЫЗСКОЙ РЕСПУБЛИКИ О ПОГРАНИЧНОМ ПЕРЕЕЗДЕ ПО МАРШРУТУ АЛМАТЫ - БИШКЕК".
Глава 6. Таможенный контроль и процедуры

  • Глава 6. Таможенный контроль и процедуры

Статья 25. Упрощение и согласование таможенных процедур

Договаривающиеся Стороны будут принимать меры по упрощению и согласованию таможенного контроля транспортных средств, товаров, багажа и пассажиров, переезжающих через пограничный переезд Акжол - Чу (Кордай) и на территориях своих государств.

Статья 26. Внутреннее законодательство

Внутреннее законодательство государств Договаривающихся Сторон в области автомобильного транспорта будет применяться в рамках, установленных настоящим Соглашением, одинаково и без дискриминации к транспорту, следующему через пограничный переезд в режиме транзита.

Статья 27. Международные Конвенции

Настоящее Соглашение не будет препятствовать выполнению обязательных положений международных конвенций, касающихся требований изложенных в Соглашении в том случае, если спор возникнет исключительно между перевозчиками государств, являющихся участниками таких конвенций.

Статья 28. Транзитные системы таможни

Договаривающиеся Стороны создадут транзитную систему таможни для груза и транспортных средств, согласно соответствующим Международным Конвенциям Таможни, с целью движения товаров по территории своего государства.

Договаривающиеся Стороны, одновременно являющиеся сторонами Таможенной Конвенции о Международной Транспортировке Товаров, охваченной Конвенцией ТIR (1975 года), будут полностью соблюдать положения этой Конвенции. Договаривающаяся Сторона, не выполнившая положений данной Конвенции, согласна следовать ее условиям насколько это возможно и начать выполнять Конвенцию как можно скорее.

Статья 29. Таможня / координация торговли

Договаривающиеся Стороны будут способствовать развитию таких учреждений, как Координационные комитеты Таможни, которые могут усовершенствовать связи между Государственной Таможней и торговыми организациями и Ассоциацией национальных экспедиторов Казахстана, Международным Союзом автомобильного транспорта и т.п., и тех, в чьих интересах совместное развитие торговли и транспорта.

Договаривающиеся Стороны рассмотрят способы сокращения прямого взаимодействия между государственными служащими, определяющими размеры пошлин и налогов на добавленную стоимость, и импортирующим лицом или его представителем, с целью сокращения риска взимания незаконных платежей и уменьшения пошлин/налоговых обязательств. Будут рассмотрены альтернативные системы, такие, как разделение процедур обработки документации и осмотра товаров и использование автоматизированных систем.

Статья 30. Обучение

Договаривающиеся Стороны будут проводить обучение государственных служащих современным процедурам таможни и обеспечат их последовательное применение. Программа обучения включает следующее:

обработку документации по Конвенции ТIR;

использование методов оценки риска;

систему проверки транспортных средств;

ознакомление с компьютерной технологией.

Статья 31. Использование методов оценки риска

Договаривающиеся Стороны установят концепцию метода оценки риска, для обработки грузового транспорта на границе Акжол - Чу (Кордай) и на пунктах очистки. Данное будет основываться на существующих международных методах пропуска груза на основе риска, плюс неопределенно выбранная ставка, не превышающая 5% для всех транспортных средств, пересекающих границу и находящихся в пути.

Статья 32. Контроль за проставлением штампов

Договаривающиеся Стороны будут стремиться к сокращению количества проставляемых штампов на таможенных документах, ограничив их число до двух - рабочего и контрольного.

Статья 33. Автоматизированная система таможенной очистки

Договаривающиеся Стороны рассмотрят технические аспекты и требования финансирования для внедрения Автоматизированной системы таможенной очистки, соответствующей международным Стандартам Автоматизации Обработки данных и программированной для возможности внешнего ввода данных с использованием связи прямого доступа в базу данных системы торговли.

Договаривающиеся Стороны рассмотрят технические аспекты и финансовую потребность в отношении установки компьютеров на пограничном переезде Акжол - Чу (Кордай), с целью регистрации груза и возможной связи с централизованной Автоматизированной Системой Таможенной Очистки.

Статья 34. Система таможенных сборов

Таможенные органы Договаривающихся Сторон рассмотрят свою систему сборов, имея в виду сокращения числа случаев взаиморасчетов наличными деньгами с лицами, импортирующими/экспортирующими товар или их представителями, в пользу прямых банковских сделок.

Статья 35. Таможенное сопровождение

Договаривающиеся Стороны будут иметь право требовать, чтобы товары с высоким риском транспортировки, следуя международным транзитом, оставались под таможенным контролем по системе конвойного таможенного сопровождения во время транзитного движения по территории своего государства.

Применение процедур таможенного сопровождения будет распространяться на товары подакцизных групп, которые считаются потенциально подверженным хищению либо уклонению от уплаты пошлин/налогов.

Договаривающиеся Стороны согласны подготовить соответствующие технические ресурсы для осуществления сопровождения в таком объеме, чтобы избежать неоправданных задержек во времени на пограничном переезде Акжол - Чу (Кордай) и в процессе транзитного движения по автомобильной дороге Алматы - Бишкек.

Договаривающиеся Стороны будут иметь право на возмещение затрат на предоставление услуг сопровождения. Основой этих начислений будут фактически понесенные расходы, которые не будут устанавливаться на уровнях, могущих повлиять на приграничную и транзитную торговлю.

 

 
Тексты документов приведены в редакциях, актуальных на дату добавления текста в нашу базу данных. За время, прошедшее с указанной даты текст документа мог быть изменен и дополнен, правовой акт мог прекратить свое действие.
Хотя информация получена из источников, которые мы считаем надежными и наши специалисты применили максимум сил для выверки правильности полученных версий текстов приведенных нормативных актов, мы не можем дать каких-либо подтверждений или гарантий (как явных, так и неявных) относительно их точности.
Тексты документов приводятся в ознакомительных целях. ТОО "КАМАЛ-Консалтинг" не несет ответственности за любые последствия какого-либо применения формулировок и положений, содержащихся в данных версиях текстов правовых актов, за использование данных версий текстов правовых актов в качестве основы или за какие-либо упущения в текстах публикуемых здесь правовых актов.