Конвенция от 24.11.1977 года "ЕВРОПЕЙСКАЯ КОНВЕНЦИЯ О ПРАВОВОМ СТАТУСЕ ТРУДЯЩИХСЯ - МИГРАНТОВ".
Глава III.

  • Глава III.

Статья 8. Разрешение на работу

1. Каждая Договаривающаяся Сторона, разрешающая въезд на свою территорию трудящемуся - мигранту с целью получения оплачиваемой работы, выдает ему или продлевает его разрешения на работу (если он не освобожден от такого требования), в соответствии с условиями, установленными в ее законодательстве.

2. Однако разрешение на работу, выданное в первый раз, не может, как правило, обязывать трудящихся работать на одного и того же работодателя или в одной и той же местности на период более чем один год.

3. В случае продления разрешения трудящегося - мигранта на работу, оно, как правило, осуществляется на период не менее одного года, в той степени, в какой это позволяют текущее положение и изменение трудовой ситуации.

Статья 9. Вид на жительство

1. В случае, когда это требуется национальным законодательством, каждая Договаривающаяся Сторона выдает вид на жительство трудящимся - мигрантам, которым было разрешено заниматься оплачиваемой трудовой деятельностью на своей территории в соответствии с условиями, установленными настоящей Конвенцией.

2. Вид на жительство в соответствии с положениями национального законодательства выдается и, если необходимо, продлевается на период, как правило, равный, по крайней мере, периоду разрешения на работу. В случае, если разрешение на работу не содержит указания на срок окончания его действия, вид на жительство, как правило, выдается и, если необходимо, продлевается на период не менее чем один год. Он выдается и продлевается бесплатно или за сумму, покрывающую исключительно административные расходы.

3. Положения настоящей Статьи также применяются к членам семьи трудящегося - мигранта, которые получили разрешение воссоединиться с ним в соответствии со Статьей 12 настоящей Конвенции.

4. В случае, если трудящийся более не работает либо по причине временной нетрудоспособности в результате заболевания или несчастного случая, либо по причине вынужденной безработицы, при условии, что это должным образом подтверждено компетентными органами, ему разрешается с целью применения Статьи 35 настоящей Конвенции остаться на территории принимающего государства на срок не менее пяти месяцев.

Тем не менее, ни одна Договаривающаяся Сторона не обязана в случае, предусмотренном в вышеуказанном подпункте, разрешать трудящемуся - мигранту оставаться на период, превышающий период выплаты пособия по безработице.

5. Вид на жительство, выданный в соответствии с положениями пунктов 1 - 3 настоящей Статьи, может быть аннулирован:

а) по причинам национальной безопасности, государственной политики и нравственности;

b) если владелец отказывается, после того, как он был должным образом уведомлен о последствиях такого отказа, подчиняться мерам, предписанным для него официальным медицинским учреждением с целью охраны здоровья населения;

с) если не выполняется условие, необходимое для его выдачи или действительности.

Тем не менее, каждая Договаривающаяся Сторона обязуется предоставлять трудящимся - мигрантам, вид на жительство которых был аннулирован, реальное право на апелляцию, в соответствии с процедурой, положение о которой существует в ее законодательстве, в судебный или административный орган.

Статья 10. Прием

1. После прибытия в принимающее государство трудящимся - мигрантам и членам их семей предоставляются всесторонняя необходимая информация и консультации, а также помощь в их обустройстве и адаптации.

2. С этой целью трудящиеся - мигранты и члены их семей имеют право на получение помощи и содействия со стороны социальных служб принимающего государства или от органов, работающих в интересах общества в принимающем государстве, а также от консульских учреждений государства происхождения. Кроме того, трудящиеся - мигранты имеют право на такой же основе, что и национальные трудящиеся, на получение помощи и содействия со стороны служб занятости. Однако каждая Договаривающаяся Сторона прилагает усилия по обеспечению наличия специальных социальных служб, когда того требует ситуация, с целью содействовать или координировать прием трудящихся - мигрантов и их семей.

3. Каждая Договаривающаяся Сторона обязуется гарантировать трудящимся - мигрантам и членам их семей возможность свободно отправлять культ в соответствии с их верой; каждая Договаривающаяся Сторона содействует такому отправлению культа в рамках доступных средств.

Статья 11. Взыскание сумм, причитающихся лицам на их содержание

1. Статус трудящихся - мигрантов не должен препятствовать взысканию сумм, причитающихся лицам на их содержание в государстве происхождения, в отношении которых они имеют обязательства по их содержанию, вытекающие из семейных отношений, отцовства или материнства, брака или родства, включая обязательство в отношении содержания незаконнорожденного ребенка.

2. Каждая Договаривающаяся Сторона предпринимает шаги, необходимые для гарантирования взыскания сумм, причитающихся на такое содержание, максимально используя форму, принятую Комитетом Министров Совета Европы.

3. Насколько это возможно, каждая Договаривающаяся Сторона предпринимает шаги для назначения единого национального или регионального органа, получающего и отправляющего заявления в отношении сумм, причитающихся на содержание, предусмотренное в пункте 1 выше.

4. Настоящая Статья не затрагивает существующие или будущие двусторонние или многосторонние соглашения.

Статья 12. Воссоединение семей

1. Супругу (е) трудящегося - мигранта, на законных основаниях работающего на территории Договаривающейся Стороны, и его не состоящим в браке детям, пока они рассматриваются несовершеннолетними соответствующим законодательством принимающего государства, которые находятся на содержании трудящегося - мигранта, разрешается на условиях, аналогичных тем, которые применяются настоящей Конвенцией в отношении допуска в страну трудящихся - мигрантов и в соответствии с процедурой допуска в страну, предписанной таким законом или международными соглашениями, воссоединиться с трудящимся - мигрантом на территории Договаривающейся Стороны при условии, что последний имеет для семьи жилищные условия, рассматриваемые как нормальные для национальных трудящихся в регионе, где работает трудящийся - мигрант. Каждая Договаривающаяся Сторона может поставить предоставление такого права в зависимость от периода ожидания, который не превышает двенадцати месяцев.

2. Любое государство может в любое время путем заявления на имя Генерального Секретаря Совета Европы, которое вступает в силу через один месяц после даты его получения, поставить воссоединение семьи, указанное в пункте 1 выше, в зависимость от наличия у трудящегося - мигранта постоянных средств, достаточных для удовлетворения потребностей его семьи.

3. Любое государство может в любое время путем заявления на имя Генерального Секретаря Совета Европы, которое вступает в силу через один месяц после даты его получения, временно отказаться от выполнения обязательства о выдаче разрешения, предусмотренного в пункте 1 выше, в отношении одной или более частей своей территории, которые оно указывает в своем заявлении, при условии, что эти меры не противоречат обязательствам по другим международным документам. В заявлении указываются конкретные причины, объясняющие отказ в отношении принимающей способности.

Любое государство, пользующееся возможностью отказа, полностью информирует Генерального Секретаря Совета Европы о принятых мерах и обеспечивает, чтобы информация об этих мерах была опубликована в кратчайшие сроки. Оно также информирует Генерального Секретаря Совета Европы о том, когда действие таких мер прекращается, а положения Конвенции снова выполняются в полном объеме.

Такой отказ, как правило, не затрагивает просьб трудящихся - мигрантов, уже обустроившихся на соответствующей территории, о воссоединении с семьей, представленных компетентным органам до направления заявления Генеральному Секретарю.

Статья 13. Жилищные условия

1. Каждая Договаривающаяся Сторона предоставляет трудящимся - мигрантам в отношении доступа к жилищным условиям и арендной платы режим не менее благоприятный, чем тот, который предоставляется своим собственным гражданам, в той степени, в какой данный вопрос регулируется внутренними законодательными и нормативными актами.

2. Каждая Договаривающаяся Сторона обеспечивает проведение компетентными национальными органами инспекций в соответствующих случаях во взаимодействии с соответствующими консульскими учреждениями, которые действуют в рамках своей компетенции, с целью гарантировать применение в отношении трудящихся - мигрантов таких же стандартов пригодности жилья, как и для своих собственных граждан.

3. Каждая Договаривающаяся Сторона обязуется защищать трудящихся - мигрантов от эксплуатации в отношении арендной платы в соответствии со своими законодательными и нормативными актами по данному вопросу.

4. Каждая Договаривающаяся Сторона обязана гарантировать средствами, имеющимися в распоряжении компетентных национальных органов, чтобы жилищные условия трудящихся - мигрантов были надлежащими.

Статья 14. Предварительная подготовка - обучение - языковая подготовка - профессиональная подготовка и переподготовка

1. Трудящиеся - мигранты и члены их семей, которые были официально допущены на территорию Договаривающейся Стороны, имеют на той же основе и на тех же условиях, что и национальные трудящиеся, право на общее образование и профессиональную подготовку и переподготовку, и им обеспечивается доступ к высшему образованию в соответствии с общими правилами, регулирующими прием в соответствующие учебные заведения в принимающем государстве.

2. С целью содействия доступу в общеобразовательные и профессиональные школы и в центры профессиональной подготовки принимающее государство способствует обучению трудящихся - мигрантов и членов их семей своему языку или, если их несколько, одному из них.

3. С целью применения вышеуказанных пунктов 1 и 2 вопрос о предоставлении стипендии остается на усмотрение каждой Договаривающейся Стороны, которая прилагает усилия для предоставления детям трудящихся - мигрантов, живущим со своими семьями в принимающем государстве, в соответствии с положениями Статьи 12 настоящей Конвенции, одинаковые возможности в этом отношении, что и гражданам принимающего государства.

4. Ранее приобретенные трудящимися знания, равно как и дипломы и профессиональные квалификации, полученные в государстве происхождения, признаются каждой Договаривающейся Стороной в соответствии с механизмами, установленными в двусторонних и многосторонних соглашениях.

5. Заинтересованные Договаривающейся Стороны, действующие в тесном взаимодействии, прилагают усилия по обеспечению того, чтобы программы профессиональной подготовки и переподготовки по смыслу настоящей Статьи отвечали, насколько это возможно, потребностям трудящихся - мигрантов с целью их возвращения в государство их происхождения.

Статья 15. Обучение родному языку трудящегося - мигранта

Заинтересованные Договаривающиеся Стороны принимают по общему согласию меры по созданию для детей трудящихся - мигрантов, насколько это возможно, специальных курсов изучения родного языка трудящихся - мигрантов в целях содействия, в частности, их возвращению в государство происхождения.

Статья 16. Условия работы

1. В отношении условий работы трудящиеся - мигранты, которые получили разрешение заниматься трудовой деятельностью, пользуются режимом не менее благоприятным, чем тот, который применяется в отношении национальных трудящихся в силу законодательных или административных положений, коллективных трудовых соглашений или обычая.

2. Невозможным является отказ при заключении индивидуального контракта от принципа равного режима, изложенного в предыдущем пункте.

Статья 17. Перевод сбережений

1. Каждая Договаривающаяся Сторона разрешает в соответствии с механизмами, установленными ее законодательством, переводить все заработанные деньги и сбережения трудящихся - мигрантов или те их части, которые последний может пожелать перевести.

Настоящее положение также применяется в отношении перевода сумм, причитающихся с трудящихся - мигрантов на содержание семьи. Переводу сумм, причитающихся с трудящихся - мигрантов на содержание семьи, ни при каких обстоятельствах не создаются помехи или препятствия.

2. Каждая Договаривающаяся Сторона разрешает в соответствии с двусторонними соглашениями или любыми иными средствами перевод тех сумм, которые причитаются трудящимся - мигрантам, когда они покидают территорию принимающего государства.

Статья 18. Социальное обеспечение

1. Каждая Договаривающаяся Сторона обязуется предоставлять на своей территории трудящимся - мигрантам и членам их семей такой же равный режим, что и своим собственным гражданам, в вопросе социального обеспечения в соответствии с условиями, требуемыми национальным законодательством и двусторонними или многосторонними соглашениями, которые уже заключены или будут заключены между заинтересованными Договаривающимися Сторонами.

2. Договаривающиеся Стороны, кроме того, прилагают усилия для того, чтобы обеспечить трудящимся - мигрантам и членам их семей сохранение прав в процессе их приобретения и приобретенных прав, равно как и предоставление прав за границей посредством двусторонних и многосторонних соглашений.

Статья 19. Социальная и медицинская помощь

Каждая Договаривающаяся Сторона обязуется предоставлять на своей территории трудящимся - мигрантам и членам их семей, которые на законных основаниях находятся на ее территории, социальную и медицинскую помощь на той же основе, что и гражданам, в соответствии со взятыми ею обязательствами в силу других международных соглашений и, в частности, Европейской конвенции о социальной и медицинской помощи 1953 года.

Статья 20. Несчастные случаи на производстве и профессиональные заболевания - производственная гигиена

1. В отношении предотвращения несчастных случаев на производстве и профессиональных заболеваний и в отношении производственной гигиены трудящиеся - мигранты пользуются такими же правами и защитой, что и национальные трудящиеся, во исполнение законов Договаривающейся Стороны и коллективных трудовых соглашений и с учетом их особого положения.

2. Трудящийся - мигрант, ставший жертвой несчастного случая на производстве или получивший профессиональное заболевание на территории принимающего государства, пользуется преимуществами профессиональной реабилитации на той же основе, что и национальные трудящиеся.

Статья 21. Инспекция условий труда

Каждая Договаривающаяся Сторона инспектирует или обеспечивает инспекцию условий труда трудящихся - мигрантов таким же образом, что и в отношении национальных рабочих. Такая инспекция проводится компетентными органами или учреждениями принимающего государства и любым другим органом, уполномоченным принимающим государством.

Статья 22. Смерть

Каждая Договаривающаяся Сторона заботится, в соответствии со своими законами и, если необходимо, в соответствии с двусторонними соглашениями, о том, чтобы были приняты меры по оказанию необходимой помощи и содействия в транспортировке в государство происхождения тел трудящихся - мигрантов, погибших в результате несчастного случая на производстве.

Статья 23. Налогообложение доходов

1. В отношении доходов и без ущерба положениям о двойном налогообложении, содержащимся в соглашениях, которые уже заключены или могут быть заключены в будущем между Договаривающимися Сторонами, трудящиеся - мигранты не облагаются на территории Договаривающейся Стороны сборами, пошлинами, налогами или контрибуциями любого рода либо более высокими, либо более обременительными, чем те, которыми облагаются граждане при аналогичных обстоятельствах. В частности, они обладают правом на скидки или освобождения от уплаты налогов или пошлин, а также правом на получение всех пособий, включая пособия на иждивенцев.

2. Договаривающиеся Стороны решают между собой посредством двусторонних или многосторонних соглашений о двойном налогообложении, какие меры могут быть приняты для избежания двойного налогообложения доходов трудящихся - мигрантов.

Статья 24. Истечение контракта и увольнение

1. В случае истечения трудового контракта, заключенного на конкретный срок, по окончании согласованного срока и в случае преждевременного расторжения такого контракта или расторжения трудового контракта на неопределенный срок трудящемуся - мигранту предоставляется режим не менее благоприятный, чем тот, который предоставляется национальным трудящимся в соответствии с положениями национального законодательства или коллективных трудовых соглашений.

2. В случае индивидуального или массового увольнения трудящимся - мигрантам предоставляется режим, применяемый к национальным трудящимся, в соответствии с национальным законодательством или коллективными трудовыми соглашениями, в частности, в отношении формы и срока уведомления и компенсации, предусмотренных законодательством или соглашениями или такими документами, которые могут быть необходимы в случаях необоснованного расторжения их трудовых контрактов.

Статья 25. Повторное устройство на работу

1. Если трудящийся - мигрант теряет свою работу по причинам, не поддающимся его контролю, таким, как сокращение штатов или продолжительное заболевание, по компетентный орган принимающего государства содействует его повторному устройству на работу в соответствии с законодательными и нормативными актами этого государства.

2. Для этой цели принимающее государство содействует мерам, необходимым для обеспечения, насколько это возможно, профессиональной переподготовки и профессиональной реабилитации данного трудящегося - мигранта при условии, что после этого он намерен продолжить работу в заинтересованном государстве.

Статья 26. Право доступа в суды и административные органы в принимающем государстве

1. Каждая Договаривающаяся Сторона предоставляет трудящимся - мигрантам режим не менее благоприятный, чем тот, который предоставляется своим собственным гражданам в отношении судопроизводства. Трудящиеся - мигранты имеют право, на тех же условиях, что и граждане, на полную правовую и судебную защиту своей личности и собственности и своих прав и интересов; в частности, они имеют, в такой же форме, что и граждане, право доступа в компетентные суды и административные органы в соответствии с законом принимающего государства и право на получение помощи от любого лица по их выбору, правомочного по закону этого государства, например, в спорах с работодателями, членами их семей или с третьими лицами. Нормы международного частного права принимающего государства не затрагиваются настоящей Статьей.

2. Каждая Договаривающаяся Сторона предоставляет трудящимся - мигрантам правовую помощь на тех же условиях, что и своим собственным гражданам, и, в случае рассмотрения гражданского или уголовного дела, возможность получения помощи переводчика, если они не понимают или не могут изъясняться на языке, используемом в суде.

Статья 27. Пользование услугами служб занятости

Каждая Договаривающаяся Сторона признает право трудящихся - мигрантов и членов их семей, официально допущенных на ее территорию, пользоваться услугами служб занятости на тех же условиях, что и национальные трудящиеся, в соответствии с законодательными и нормативными актами и административными нормами, включая условия доступа, применяющимся в этом государстве.

Статья 28. Осуществление права на объединение

Каждая Договаривающаяся Сторона разрешает трудящимся - мигрантам осуществлять право на объединение для охраны своих экономических и социальных интересов на условиях, предусмотренных национальным законодательством в отношении своих собственных граждан.

Статья 29. Участие в делах предприятия

Каждая Договаривающаяся Сторона способствует, насколько это возможно, участию трудящихся - мигрантов в делах предприятия на тех же условиях, что и национальные трудящиеся.

 

 
Тексты документов приведены в редакциях, актуальных на дату добавления текста в нашу базу данных. За время, прошедшее с указанной даты текст документа мог быть изменен и дополнен, правовой акт мог прекратить свое действие.
Хотя информация получена из источников, которые мы считаем надежными и наши специалисты применили максимум сил для выверки правильности полученных версий текстов приведенных нормативных актов, мы не можем дать каких-либо подтверждений или гарантий (как явных, так и неявных) относительно их точности.
Тексты документов приводятся в ознакомительных целях. ТОО "КАМАЛ-Консалтинг" не несет ответственности за любые последствия какого-либо применения формулировок и положений, содержащихся в данных версиях текстов правовых актов, за использование данных версий текстов правовых актов в качестве основы или за какие-либо упущения в текстах публикуемых здесь правовых актов.