Меморандум от 05.05.2006 "О РАТИФИКАЦИИ МЕМОРАНДУМА О ВЗАИМОПОНИМАНИИ МЕЖДУ ПРАВИТЕЛЬСТВОМ РЕСПУБЛИКИ КАЗАХСТАН И ПРАВИТЕЛЬСТВОМ СОЕДИНЕННЫХ ШТАТОВ АМЕРИКИ ПО КАЗАХСТАНСКО - АМЕРИКАНСКОЙ ПРОГРАММЕ ПО ЭКОНОМИЧЕСКОМУ РАЗВИТИЮ"

§ 1. Цели

Правительство Республики Казахстан (далее - Правительство РК) в лице Министерства экономики и бюджетного планирования Республики Казахстан (далее - МЭБП РК) и Правительство Соединенных Штатов Америки (далее - Правительство США) в лице Американского агентства по международному развитию (ЮСАИД), далее именуемые Сторонами,

выражают желание подписать настоящий Меморандум о взаимопонимании по Казахстанско - Американской программе по экономическому развитию (далее - Меморандум) для разработки и реализации Казахстанско - Американской программы по экономическому развитию "Хьюстонская инициатива" (далее - Программа). Данный Меморандум излагает основные принципы и понимание условий Программы.

§ 2. Суть содействия

2.1. Задачи. Задачами Программы (далее - задачи) являются содействие диверсификации экономики Казахстана, повышение конкурентоспособности экономики, в том числе субъектов предпринимательства, и достижение устойчивого экономического роста.

2.2. Результаты. Для достижения данных задач и продвижения Программы, Стороны выражают согласие работать совместно для достижения следующих результатов, необходимых для содействия экономическому росту в Казахстане:

расширенный доступ субъектов рынка к финансированию и инвестициям;

развитие человеческого капитала посредством повышения уровня предпринимательских знаний и доступа к информации;

повышение конкурентоспособности и темпов роста отраслей экономики;

улучшение инвестиционного климата и интеграция во всемирную экономическую систему.

2.3. Мониторинг эффективности и индикаторы. Стороны обязуются разработать и утвердить индикаторы эффективности и соответствующие ожидаемые показатели для их последующего включения в ежегодный План мероприятий. Данные индикаторы и показатели необходимы для анализа эффективности реализации Программы. Достижение и мониторинг настоящих результатов являются совместными обязательствами Сторон.

2.4. Структура и описание Программы. Средства координации между Сторонами описаны в статье 5 настоящего Меморандума. Изменения в описание компонентов Программы, представленных в статье 4, и результатов, представленных в пункте 2.2, могут быть внесены по взаимному письменному согласию уполномоченных представителей Сторон, указанных в пункте 8.5, без принятия формального дополнения к настоящему Меморандуму.

2.5. Техническое содействие. Техническое содействие, оказываемое в рамках данного Меморандума, может включать в себя следующие мероприятия, но не ограничивается ими: предоставление консультационных услуг (с привлечением иностранных и местных консультантов на долгосрочной и краткосрочной основе), проведение целевых тренингов, исследований и аналитической работы, а также другие виды содействия, требующиеся для усиления национального потенциала в достижении Казахстаном поставленных целей развития.

§ 3. Совокупный плановый бюджет и вклады сторон

3.1. В целях данного Меморандума каждый календарный год действия Программы определяется как программный год.

3.2. В ежегодном Плане Мероприятий Стороны утверждают перечень проектов и смету расходов на каждый программный год. Мероприятия и их стоимость подлежат письменному согласованию Сторон до 1 декабря года, предшествующего каждому программному году.

3.3. Правительство РК и ЮСАИД совместно участвуют в финансировании Программы. Настоящим Стороны выражают согласие произвести следующие предполагаемые доли финансирования на каждый программный год и в соответствии с условиями, указанными в пункте 3.2:

доллары США
Программный
год
Общий
бюджет
ЮСАИД
Правительство
Республики
Казахстан
1 янв.-31 дек.
2006 г.
10.000.000
75 %
7.500.000
25 %
2.500.000
1 янв.-31 дек.
2007 г.
10.000.000
65 %
6.500.000
35 %
3.500.000
1 янв.-31 дек.
2008 г.
10.000.000
55 %
5.500.000
45 %
4.500.000
1 янв.-31 дек.
2009 г.
10.000.000
50 %
5.000.000
50 %
5.000.000
Итого:
40.000.000

24.500.000

15.500.000

3.4. В любой обозначенный программный год Правительство РК может произвести перевод денежных средств, превышающих свой ежегодный предполагаемый вклад в Программу. В этом случае сумма превышения будет рассмотрена как часть вклада Правительства РК в Программу в счет следующего программного года.

3.5. Средства, не освоенные в любом программном году, будут перенесены на следующий программный год в дополнение к запланированному бюджету. Неосвоенные средства - это средства, выделенные на реализацию проектов, за вычетом затрат. Затраты включают в себя выплаченные суммы и суммы понесенных, но не оплаченных затрат.

§ 4. Предполагаемые компоненты Программы

Нижеследующее представляет список примерных мероприятий, которые Стороны могут реализовать для достижения обозначенных результатов:

4.1. Финансы и инвестиции. Несмотря на то, что Казахстан достиг больших успехов в развитии внутренних финансовых рынков, необходимо дальнейшее укрепление и расширение данных рынков для увеличения объемов кредитования, привлечения дополнительных инвестиций и улучшения потенциала Казахстана в долгосрочном экономическом росте. Достижение данной цели возможно при помощи мероприятий, нацеленных на укрепление финансовых институтов, поддержку микрокредитования и кредитования субъектов малого бизнеса и расширение инвестиционных возможностей компаний.

4.2. Человеческий капитал. Экономический рост и развитие требуют наличия знаний и навыков в экономических, административных, правовых и научных вопросах, а также в области предпринимательской деятельности. Высококачественный человеческий капитал способствует созданию сильных государственных и частных институтов и здорового диверсифицированного частного сектора. Одним из факторов для развития Казахстана является потребность в высококвалифицированных кадрах, которые могут участвовать в формировании экономической политики и процессе экономического развития. Необходимо оказывать поддержку молодежи, а также выпускникам экономических и бизнес факультетов в их трудоустройстве и карьерном росте.

Дальнейшее совершенствование экономического и бизнес образования, а также создание основы для его постоянного улучшения может быть достигнуто посредством:

проведения целевых тренингов для субъектов предпринимательства и государственных органов;

улучшения качества бизнес и экономического образования, посредством разработки образовательных программ, которые отвечают нуждам субъектов в области предпринимательской деятельности и экономики, и приведения этих программ в соответствие с международными образовательными стандартами;

обеспечения молодежи необходимыми рыночными знаниями, опытом и навыками для увеличения вероятности получения работы или открытия своего бизнеса.

4.3. Рост предпринимательства и конкурентоспособность. Для оказания поддержки предпринимательству в развитии и повышении конкурентоспособности, могут быть реализованы следующие мероприятия посредством привлечения организаций, предоставляющих бизнес - услуги, и при условии целесообразности, в сотрудничестве с бизнес ассоциациями:

консультационные услуги по техническим и управленческим вопросам;

целевые бизнес тренинги;

содействие региональной торговле, маркетинговые услуги;

финансовый менеджмент и бухгалтерский учет.

4.4. Инвестиционный климат и глобальная интеграция.

Существенное улучшение инвестиционного климата для предпринимательства и более глубокая интеграция Казахстана в региональные и международные торговые системы являются необходимыми условиями устойчивого экономического роста в Казахстане. Данная цель может быть достигнута посредством решения следующих задач:

развитие институциональных возможностей, как государственных учреждений, так и бизнес - ассоциаций;

проведение правового анализа и поддержка разработки законов;

повышение ответственности государственных органов за использование государственных средств путем совершенствования бюджетного процесса, аудиторской работы, а также аналитической работы;

надлежащее применение и исполнение законов и нормативных актов в сфере коммерческого права;

поддержка вступления Казахстана во Всемирную Торговую Организацию и повышение физического, человеческого и институционального потенциала для участия в торговле, в соответствии с международными правилами.

§ 5. Процедуры по осуществлению мероприятий

5.1. Координаторы Программы. Каждая из Сторон должна назначить Координатора Программы для надзора за разработкой и выполнением Программы, руководства процессами разработки и периодического обзора индикаторов эффективности и ожидаемых результатов, подготовки ежегодного Плана мероприятий, а также обеспечения контроля за подготовкой отчетности по выполнению Программы. Координаторы несут ответственность за обеспечение координации программ с ведомствами, вовлеченными в реализацию Программы.

5.2. Управление Программой на повседневной основе. Стороны делегируют ЮСАИД полномочия по управлению Программой, разработке ежегодного Плана мероприятий, подготовке ежегодных отчетов в конце каждого программного года и реализации определенных проектов. Ежегодно Стороны будут согласовывать ежегодный План мероприятий, в котором будут определены мероприятия и основные результаты на обозначенный программный год.

§ 6. Механизм финансирования

6.1. Специальный счет. При условии наличия средств, Правительство РК соглашается размещать свои ежегодные платежи в долларах США на специальный счет ЮСАИД (далее - специальный счет) для использования Правительством США, в лице ЮСАИД в соответствии с условиями Меморандума. Доля финансирования Правительства РК будет впоследствии использована для финансирования посредством контрактов, грантов и соглашений о сотрудничестве, на основе которых будет реализовываться Программа, в соответствии с пунктом 7.

6.2. Механизм перевода финансовых средств Правительством РК.

При условии наличия средств, Правительство РК соглашается производить ежегодные платежи в соответствии с пунктом 3.3. Меморандума посредством осуществления двух равных перечислений 1 апреля и 1 августа каждого программного года на специальный счет в соответствии с "Формой письма о переводе финансовых средств", представленной в Приложении 1 Меморандума.

6.3. Механизм финансирования ЮСАИД. При условии наличия средств, Правительство США в лице ЮСАИД соглашается внести вклад в Программу, согласно пункта 3.3 Меморандума для обеспечения реализации мероприятий оговоренных в настоящем Меморандуме.

§ 7. Механизм реализации

7.1. Инструменты реализации и наличие финансирования. Для оказания технической помощи, согласованной Сторонами и описанной в пункте 4, ЮСАИД может заключать контракты и подписывать соглашения в соответствии с законодательством Правительства США и политикой и положениями ЮСАИД с организациями, участвующими в реализации Программы, с целью закупки технического содействия и соответствующих товаров и услуг. Стороны будут совместно участвовать в разработке условий контрактов и технических заданий, а также в выборе подрядчиков для реализации соответствующих работ. Все мероприятия Правительства США в рамках данного Меморандума будут осуществляться при условии наличия средств.

§ 8. Общие положения

8.1. Срок. Сроком действия Меморандума считается период с 1 января 2006 года по 31 декабря 2009 года или до более поздней даты, о которой Стороны могут договориться в письменном виде.

8.2. Финансовые обязательства. Данный Меморандум не является финансовым обязательством, а также не является средством для возникновения финансовых обязательств со стороны ЮСАИД или Правительства РК.

8.3. Правительство РК согласилось с нижеследующим:

товары, поставки и другая собственность, предоставляемые или используемые в связи с реализацией Программы могут ввозиться в, вывозиться из или быть использованы в Казахстане без обложения какими-либо тарифами, сборами, таможенными пошлинами, налогами на импорт или другими подобными налогами или сборами, установленными Казахстаном;

любая правительственная или частная организация США, ответственная за выполнение Программы, а также всякий персонал такой частной организации, не являющийся гражданами или постоянно проживающими в Казахстане и находящийся там в связи с реализацией такой программы, будет освобожден от:

1) любых налогов на доходы, социальное обеспечение и других налогов, установленных Казахстаном или подотчетными ему органами, в отношении доходов, получаемых в связи с реализацией Программы:

2) выплаты любых тарифов, сборов, таможенных пошлин, налогов на импорт и других подобных налогов или платежей, налагаемых на личное и домашнее имущество, ввозимое в, вывозимое из или используемое в Казахстане для личного пользования данного персонала или членов их семей.

8.4. Гласность. Правительство РК обеспечит соответствующую гласность Программы, как программы с участием Правительства США.

8.5. Уполномоченные представители. Стороны должны быть представлены уполномоченными лицами, имеющими право подписи данного Меморандума. Каждая из Сторон имеет право по письменному уведомлению другой Стороны назначать дополнительных лиц, уполномоченных представлять данную Сторону в полном объеме, за исключением оформления официальных дополнений к данному Меморандуму. Каждая из Сторон обязуется уведомить в письменной форме другую Сторону об изменениях в составе своих уполномоченных представителей.

8.6. Информация. Правительство РК и ЮСАИД должны обеспечивать друг друга информацией, необходимой для содействия в оказании помощи и оценке ее эффективности.

8.7. Обмен информацией. Любые уведомления, запросы, документы или другие виды переписки, адресованные одной из Сторон Меморандума, будут считаться представленными или посланными другой Стороне надлежащим образом в случае, если они отправлены по следующим адресам:

в МЭБПРК:

010000 Казахстан, г. Астана, пр. Победы, 11

Министерство экономики и бюджетного планирования РК

факс: (3172)71-71-29

в ЮСАИД:

050100 Казахстан, г. Алматы, ул. Казыбек би, 41

Американское Агентство по международному развитию

факс: (3272)50-76-35

Вся переписка должна быть представлена на казахском, английском или русском языках по согласованию Сторон. Вышеперечисленные почтовые адреса могут быть изменены на основании письменного уведомления.

8.8. Дополнения и изменения в Меморандум. В настоящий Меморандум могут быть внесены изменения и дополнения путем заключения дополнительных соглашений, которые будут являться неотъемлемой частью Меморандума.

8.9. Расторжение. Любая Сторона может расторгнуть настоящий Меморандум целиком или в части при письменном уведомлении другой Стороны по крайней мере за 90 (девяносто) дней до конца любого календарного года. В случае частичного расторжения, такое уведомление должно содержать информацию об исключаемых пунктах Меморандума. Расторжение Меморандума снимает любую ответственность Сторон, оговоренную в данном Меморандуме.

8.10. Язык. Настоящий Меморандум составлен на казахском, английском и русском языках. В случае возникновения разночтений или споров по текстам, преимущественную юридическую силу имеет текст на английском языке.

8.11. Вступление в силу. Настоящий Меморандум вступает в силу с даты получения последнего уведомления о выполнении Сторонами внутригосударственных процедур, необходимых для его вступления в силу.

Подписано в городе Астана, Казахстан, 5 мая 2006 года в шести экземплярах, по два экземпляра на казахском, английском и русском языках.

Приложение 1. Форма письма о переводе финансовых средств

Форма письма о переводе финансовых средств

Данное ПИСЬМО О ПЕРЕВОДЕ ФИНАНСОВЫХ СРЕДСТВ составлено в соответствии с Меморандумом о взаимопонимании между Правительством Республики Казахстан и Правительством Соединенных Штатов Америки по Казахстанско - Американской Программе по экономическому развитию (далее - Программа), от 5 мая 2006 года.

Правительство Республики Казахстан (далее - Правительство РК), действуя через Министерство экономики и бюджетного планирования Республики Казахстан (далее - МЭБП), выделит Правительству Соединенных Штатов Америки, действующему через Американское агентство по международному развитию (далее - ЮСАИД) в г. Алматы, Казахстан, сумму в размере ____________________ долларов США (сумма прописью) (далее - доля финансирования Правительства РК/МЭБП) для поддержки целей Программы на данный программный год (как определено в Меморандуме), начинающийся ___________________________ года и заканчивающийся ______________ года.

1. Доля финансирования Правительства РК/МЭБП будет использована ЮСАИД для выполнения мероприятий в соответствии с Программой.

В планируемом периоде будет проведена работа по следующим мероприятиям в разрезе государственных органов:

(мероприятие) (сумма)

2. Любые существенные изменения в части использования ЮСАИД доли финансирования Правительства РК/МЭБП (по усмотрению ЮСАИД) должны быть заблаговременно представлены в письменном виде на утверждение МЭБП. Если по истечении двух недель со дня подтверждения получения предлагаемых изменений МЭБП не выразит несогласие или не предложит никаких поправок к предлагаемым изменениям, эти изменения в отношении использования доли финансирования Правительства РК/МЭБП будут считаться одобренными.

3. Доля финансирования Правительства РК/МЭБП будет перечислена ЮСАИД на специальный счет посредством электронного платежа. Банковское вознаграждение, полученное на сумму на данном счету, и любые излишки средств будут использованы для целей Программы или возвращены Правительству РК по взаимному согласию Сторон.

4. Все действия, связанные с закупкой товаров и услуг или выплатами из средств доли финансирования Правительства РК/МЭБП, будут осуществляться в соответствии с инструкциями, политикой и процедурами ЮСАИД.

5. Средства, снимаемые с этого счета, подлежат стандартному внутреннему контролю и аудиту со стороны ЮСАИД. Ежеквартально, не позднее трех месяцев после окончания каждого квартала, ЮСАИД будет представлять Правительству РК отчет об использовании и снятии средств, а также ежегодную выписку со счета. ЮСАИД обеспечит проведение финансового аудита данного счета.

6. Целью данного Письма о переводе финансовых средств является предоставление средств для достижения результатов, обозначенных в Программе. В случае расхождения между условиями Письма о переводе финансовых средств и Программой, преимущественную юридическую силу имеют условия Программы.

7. Данное Письмо составлено на казахском, английском и русском языках. В случае возникновения разночтений или конфликта между версиями, преимущественную юридическую силу имеет версия на английском языке.

 

 
Тексты документов приведены в редакциях, актуальных на дату добавления текста в нашу базу данных. За время, прошедшее с указанной даты текст документа мог быть изменен и дополнен, правовой акт мог прекратить свое действие.
Хотя информация получена из источников, которые мы считаем надежными и наши специалисты применили максимум сил для выверки правильности полученных версий текстов приведенных нормативных актов, мы не можем дать каких-либо подтверждений или гарантий (как явных, так и неявных) относительно их точности.
Тексты документов приводятся в ознакомительных целях. ТОО "КАМАЛ-Консалтинг" не несет ответственности за любые последствия какого-либо применения формулировок и положений, содержащихся в данных версиях текстов правовых актов, за использование данных версий текстов правовых актов в качестве основы или за какие-либо упущения в текстах публикуемых здесь правовых актов.