Соглашение от 24.04.1997 (г.Москва) "Соглашение между Республикой Казахстан, Кыргызской Республикой, Российской Федерацией, Республикой Таджикистан и Китайской Народной Республикой о взаимном сокращении вооруженных сил в районе границы".
Раздел I(1). Термины

Раздел I(1). Термины

Для целей настоящего Протокола применяются следующие термины:

1. "Инспектирующая Сторона" означает Сторону - участницу Соглашения, которая запрашивает и проводит инспекцию.

2. "Инспектируемая Сторона" означает Сторону - участницу Соглашения, которая принимает инспекцию на своей территории.

3. "Инспектор" означает любого представителя инспектирующей Стороны, включенного в список инспекторов.

4. "Инспекционная группа" означает группу, состоящую из инспекторов, назначенных инспектирующей Стороной для проведения конкретной инспекции.

5. "Сопровождающая группа" означает группу, состоящую из лиц, выделенных инспектируемой Стороной для сопровождения инспекционной группы в ходе проведения конкретной инспекции.

6. "Место инспекции" означает район, место или объект, где проводится конкретная инспекция.

7. "Объект контроля" означает:

А. воинское формирование или часть на организационном уровне бригады, полка, отдельного батальона (дивизиона, эскадрильи), отдельно расположенного батальона, эскадрильи или эквивалентной им части, которые имеют в наличии ограничиваемые в соответствии с Соглашением вооружения и военную технику в границах места их постоянной дислокации и о которых уведомляется согласно разделу I Протокола об обмене информацией;

Б. место сокращения вооружений и военной техники, о котором уведомляется согласно разделу III Протокола об обмене информацией;

В. место складского хранения вооружений и военной техники, ограничиваемых в соответствии с Соглашением, о котором уведомляется согласно разделу II Протокола об обмене информацией;

Г. воинское формирование или часть пограничных войск (пограничных частей), выполняющие задачи по охране государственной границы, на организационном уровне бригады, полка, отдельного батальона, эскадрильи или отдельно расположенного батальона, эскадрильи (исключая части и подразделения, осуществляющие пограничный контроль в пунктах пропуска через границу) в местах их дислокации, о которых уведомляется согласно разделу I Протокола об обмене информацией, вне зависимости от наличия у них вооружений и военной техники, охватываемых Соглашением.

8. "Отдельно расположенный батальон" означает батальон, организационно входящий в состав бригады, полка, но расположенный на расстоянии 10 км и более от основного места дислокации бригады, полка.

9. "Чувствительный пункт" означает любую военную технику, сооружение или место, обозначенные как чувствительные инспектируемой Стороной через сопровождающую группу и в отношении доступа к которым может быть заявлена задержка или отказ.

10. "Пункт въезда / выезда" означает указанный Стороной пункт пересечения границы, через который инспекционные группы прибывают для проведения инспекций и убывают после их завершения.

11. "Указанный район" означает район в любом месте географических пределов применения Соглашения, в пределах которого может проводиться инспекция по требованию. Площадь указанного района не может превышать 16 квадратных километров. Ни одна прямая линия между любыми двумя точками в этом районе не может превышать 6 километров.

 

 
Тексты документов приведены в редакциях, актуальных на дату добавления текста в нашу базу данных. За время, прошедшее с указанной даты текст документа мог быть изменен и дополнен, правовой акт мог прекратить свое действие.
Хотя информация получена из источников, которые мы считаем надежными и наши специалисты применили максимум сил для выверки правильности полученных версий текстов приведенных нормативных актов, мы не можем дать каких-либо подтверждений или гарантий (как явных, так и неявных) относительно их точности.
Тексты документов приводятся в ознакомительных целях. ТОО "КАМАЛ-Консалтинг" не несет ответственности за любые последствия какого-либо применения формулировок и положений, содержащихся в данных версиях текстов правовых актов, за использование данных версий текстов правовых актов в качестве основы или за какие-либо упущения в текстах публикуемых здесь правовых актов.