Устав (1948 год) "УСТАВ МЕЖДУНАРОДНОЙ ОРГАНИЗАЦИИ ТРУДА".
Часть II. Процедура

  • Часть II. Процедура

Статья 14.

1. Повестка дня всех конференций составляется Административным Советом, который рассматривает всякие предложения по повестке дня, сделанные правительством какого-либо члена Организации или представительной организацией, признанной таковой в соответствии со статьей 3, или любой международной публичной организацией.

2. Административный Совет устанавливает правила, обеспечивающие тщательную техническую подготовку и соответствующую консультацию более всего заинтересованных членов путем проведения технической подготовительной конференции или другим способом до принятия конвенции или рекомендации Конференцией.

Статья 15.

1. Генеральный Директор действует в качестве Генерального секретаря Конференции. Он рассылает повестку дня, которая должна быть получена каждым членом организации за 4 месяца до открытия Конференции. Через соответствующее правительство повестка дня сообщается неправительственным делегатам, когда они будут назначены.

2. Доклады по вопросам повестки дня посылаются каждому члену Организации с таким расчетом, чтобы у него было достаточно времени для должного изучения этих докладов до Конференции.

Административный Совет установит правила для претворения в жизнь этого положения.

Статья 16.

1. Любое правительство - член Организации имеет право формально возражать против включения любого вопроса или вопросов в повестку дня. Мотивы такого возражения должны быть изложены в заявлении, адресованном Генеральному Директору, которое тот рассылает всем членам Организации.

2. Вопросы, по которым поступили такие возражения, остаются, однако, в повестке дня, если Конференция большинством в две трети голосов высказывается за их рассмотрение.

Примечание

3. Если Конференция (в случаях, не предусмотренных предыдущим пунктом) решает большинством в две трети голосов, что какой-либо вопрос будет обсуждаться Конференцией, то этот вопрос включается в повестку дня следующей сессии.

Примечание

Статья 17.

1. Конференция избирает председателя и трех вице - председателей. Один из вице - председателей должен быть правительственным делегатом, один - делегатом предпринимателей, и один - делегатом трудящихся.

Конференция устанавливает свою собственную процедуру и может назначить комитеты для представления докладов по любому вопросу.

2. За исключением случаев, особо оговоренных в других статьях настоящего Устава или в какой-либо конвенции или другом акте, предоставляющем Конференции полномочия, или в соглашениях по финансовым и бюджетным вопросам, заключенных в соответствии со статьей 13, все вопросы решаются простым большинством голосов, (поданных за или против).

Примечание

3. В случаях, когда Устав предусматривает принятие решения простым большинством голосов, решение считается принятым если за него проголосовало, по крайней мере, одна четверть присутствующих на сессии Конференции делегатов; в случаях, когда Устав предусматривает принятие решения большинством в две трети голосов, решение считается принятым, если за него проголосовало, по меньшей мере, одна треть присутствующих на сессии делегатов в случаях, когда Устав предусматривает принятие решения большинством в три четверти голосов, решение считается принятым, если за него проголосовало, по меньшей мере, три восьмых, присутствующих на сессии делегатов.

Примечание

4. Голосование считается недействительным, если в нем участвовало менее половины делегатов, присутствующих на сессии и имеющих право голоса.

Примечание

Статья 18.

Конференция может включить в любой комитет, который она создает, технических экспертов без права голоса.

Статья 19.

1. Если Конференция высказывается за принятие предложений по какому-либо пункту повестки дня, она должна определить, получат ли эти предложения форму:

а) международной конвенции, или

b) рекомендации, если вопрос, стоящий на обсуждении, или какой-либо аспект его таковы, что решение по нему не может быть принято в настоящее время в форме конвенции.

2. В том и другом случае большинство в две трети голосов необходимо для окончательного принятия Конференцией конвенции или рекомендации.

Примечание

3. При выработке любой конвенции или рекомендации для всеобщего применения Конференция должна учитывать условия отдельных стран, как-то: климат, недостаточное промышленное развитие или другие специфические обстоятельства, которые делают промышленные условия существенно различными. Конференция в таком случае предлагает такие изменения, которые она считает необходимыми ввиду особых условий этих стран.

4. Два экземпляра конвенции или рекомендации должны быть подписаны председателем Конференции и Генеральным Директором. Из этих экземпляров, один сохраняется в архивах Международного Бюро Труда, а другой отсылается Генеральному Секретарю Организации Объединенных Наций. Генеральный директор МБТ пересылает заверенную копию конвенции или рекомендации каждому члену Организации.

5. В случае конвенции:

а) конвенция пересылается всем членам Организации для ратификации;

b) каждый член Организации обязуется в течение года с момента закрытия сессии Конференции или, в случае исключительных обстоятельств, не позднее 18 месяцев с момента закрытия Конференции представить конвенцию на рассмотрение власти или властей, в компетенцию которых входит этот вопрос, для оформления ее в качестве закона или для принятия мер другого порядка;

с) члены Организации должны информировать Генерального Директора Международного Бюро Труда о мерах, предпринятых в соответствии с этой статьей для представления конвенции компетентной власти или властям, сообщая ему любые сведения о власти или властях, считающихся компетентными, и о решениях, принятых этими властями;

d) если член Организации получит согласие компетентных власти или властей, он сообщит о состоявшейся ратификации конвенции Генеральному Директору МБТ и предпримет такие меры, какие будут необходимы для эффективного применения положений данной конвенции;

e) если член Организации не получит согласия компетентных власти или властей, он не несет в дальнейшем никаких обязательств за исключением того, что он должен доложить Генеральному Директору МБТ в соответствующие периоды, когда этого потребует Административный Совет, о положении законодательства в его стране и существующей практике по вопросам, которых касается Конвенция, и о том, какие меры были предприняты или намечены для придания силы любым положениям Конвенции путем принятия законодательных или административных мер, коллективных соглашений или любым другим путем и сообщить о тех обстоятельствах, которые препятствуют или задерживают ратификацию конвенции.

6. В случае рекомендации;

а) рекомендация сообщается всем членам Организации для рассмотрения ее с целью придания ей силы путем национального законодательства или других мероприятий;

b) каждый член Организации обязуется в течение года с момента закрытия сессии Конференции или, при исключительных обстоятельствах, не позднее 18 месяцев с момента закрытия Конференции представить рекомендацию на рассмотрение компетентных власти или властей для оформления ее в качестве закона или для принятия мер другого порядка;

с) члены Организации должны информировать Генерального Директора Международного Бюро Труда о мерах, предпринятых в соответствии с настоящей статьей для представления рекомендации компетентной власти или властям, сообщая ему любые сведения о власти или властях, считающихся компетентными, и о принятых или решениях;

d) кроме представления рекомендации на рассмотрение компетентных власти или властей никаких обязательств член Организации в дальнейшем не несет перед Организацией, за исключением обязанности докладывать Генеральному Директору МБТ в соответствующие периоды, когда этого потребует Административный Совет, о положении законодательства в его стране и существующей практике по вопросам, которых касается рекомендация, и о том, какие меры были предприняты или намечены для придания силы любым положениям рекомендации, а такие о таких изменениях этих положений, какие необходимы или могут оказаться необходимыми в целях принятия или применения их.

7. В случае федеративного государства будут применяться следующие положения:

а) в отношении конвенций и рекомендаций, которые федеральное правительство считает в соответствии с конституционной системой более подходящими для принятия действий в федеральном порядке, обязательства федерального государства будут такими же, что и других членов Организации, которые не являются федеративными государствами;

b) в отношении конвенций и рекомендаций, которые федеральное правительство считает в соответствии с конституционной системой более подходящими и во всех или в некоторых отношениях для принятия действий входящими в состав государства штатами, провинциями или кантонами, чем для общефедерального действия, федеральное правительство должно:

I) в соответствии со своей конституцией и конституциями заинтересованных входящих в состав государства штатов, провинций или кантонов предпринять эффективные мероприятия для передачи конвенции или рекомендации, не позднее чем через 18 месяцев с момента окончания сессии Конференции, соответствующим федеральным властям или властям штатов, провинций или кантонов для принятия законодательных или других мер.

II) Принять меры, в случае согласия соответствующих властей штатов, провинций или кантонов, для организации периодических консультаций между федеральными властями и властями штатов, провинций или кантонов с целью принятия внутри федеративного государства, координированных действий для придания силы положениям этих конвенций и рекомендаций.

III) информировать Генерального Директора МБТ о мероприятиях, предпринятых в соответствии с этой статьей для представления таких конвенций и рекомендаций на рассмотрение соответствующих федеральных властей и властей штатов, провинций или кантонов, сообщая ему любые сведения о властях, считающихся компетентными, и об их решениях;

IV) в отношении каждой конвенции, которую оно не ратифицирует, сообщать Генеральному Директору МБТ время от времени, как этого потребует Административный Совет, о положении в законодательстве и существующей практике в федерации и входящих в нее штатах, провинциях или кантонах по вопросам, которых касается конвенция, и о том, в какой мере была придана сила или намечается придать силу положениям конвенции путем принятия законодательных, административных мер, коллективных соглашений или других мер.

V) Что касается каждой такой рекомендации, сообщать Генеральному Директору МБТ время от времени, как этого потребует Административный Совет, о положении в законодательстве и существующей практике в федерации и во входящих в нее штатах, провинциях или кантонах по вопросам, которых касается рекомендация, и о том, в какой мере была придана сила или намечается придать силу положения рекомендации, а также о таких изменениях этих положений, какие найдены или могут быть найдены необходимыми для их принятия или применения.

8. Ни в коем случае принятие какой-либо конвенции или рекомендации Конференцией или ратификация какой-либо конвенции любым членом Организации не должны рассматриваться как затрагивающие какой-либо закон, судебное решение, обычай или соглашение, которые обеспечивают более благоприятные условия для заинтересованных трудящихся, чем те, которые предусматриваются конвенцией или рекомендацией.

9. С целью содействия универсальному применению конвенций ко всем народам, в том числе и к тем, которые не достигли еще полного самоуправления, и не нанося ущерба праву на самоуправление какой-либо территории, Члены Организации, ратифицирующие конвенции, примут их положения по мере возможности в отношении всех территорий, за международные отношения которых они несут ответственность.

а) Когда вопросы, затрагиваемые конвенцией, находятся в компетенции самих властей территории, Член Организации, ответственный за международные отношения этой территории, должен будет направить конвенцию, в возможно короткий срок, правительству данной территории с целью издания закона или принятия других мер; если правительство этой территории согласно, то Член Организации направляет Генеральному Директору Международного Бюро Труда заявление о принятии обязательств по конвенции от имени такой территории.

b) Заявление о принятии обязательств по какой-либо конвенции может быть направлено Генеральному Директору Международного Бюро Труда:

i) двумя или более Членами Организации в отношении территории, которая находится под их совместным управлением;

ii) любой международной властью, ответственной за управление какой-либо территорией на основе положений Устава Организации Объединенных Наций или какого-либо другого действующего в отношении такой территории постановления.

с) Принятие обязательств по какой-либо конвенции на основе подпунктов а) или b) влечет за собой принятие от имени заинтересованной территории обязательств, предусмотренных условиями конвенции, и обязательств, вытекающих из Устава Организации и относящихся к ратифицированным конвенциям.

d) Каждый Член Организации или международная власть, направившие заявление на основе настоящего пункта, могут, в соответствии с положениями конвенции относительно ее денонсации, направить новое заявление, денонсирующее принятие обязательств конвенции от имени любой территории, указанной в заявлении.

е) С целью поощрения предусмотренной выше универсальности применения, Член или Члены Организации или заинтересованная международная власть представляют, по просьбе Административного Совета, доклад Генеральному Директору Международного Бюро Труда о законодательстве и практике на территориях, в отношении которых конвенция не применяется, по вопросам, которых касается конвенция, и о том, какие меры были приняты или намечены для придания силы любым положениям конвенции путем принятия законодательных и административных мер, коллективных договоров или любым другим путем, и о тех обстоятельствах, которые препятствуют принятию конвенции или задерживают его.

f) Настоящий временный пункт перестанет применяться к народам зависимых территорий по мере того, как они будут становиться независимыми.

Примечание

Статья 20.

Всякая конвенция, ратифицированная таким образом, должна быть направлена Генеральным Директором МБТ Генеральному Секретарю Организации Объединенных Наций для регистрации в соответствии с положением статьи 102 Устава Организации Объединенных Наций; она связывает только тех членов, которые ее ратифицировали.

Статья 21.

1. Если при окончательном голосовании на Конференции какая-либо конвенция не соберет большинства в две трети голосов, тем не менее любые Члены Организации, которые этого пожелают, могут согласиться заключить такую конвенцию между собой.

Примечание

2. Всякая заключенная таким образом конвенция должна быть переслана заинтересованными правительствами Генеральному Директору МБТ и Генеральному Секретарю Организации Объединенных Наций для регистрации в соответствии с положениями статьи 102 Устава Объединенных Наций.

Статья 22.

Каждый из членов обязуется представлять ежегодные доклады Международному Бюро Труда относительно принятых им мер для применения конвенций, к которым он присоединился. Эти доклады должны быть составлены в такой форме и должны содержать такие сведения, какие будут потребованы Административным Советом.

Статья 23.

1. Генеральный Директор должен на ближайшей сессии Конференции представить краткий отчет об информации и докладах, присланных ему членами Организации в соответствии со ст. ст. 19 и 22.

2. Каждый член Организации должен разослать представительным организациям, признанным таковыми в целях ст. 3, копии информаций и докладов, направленных Генеральному Директору в соответствии со ст. ст. 19 и 22.

Статья 24.

В случае, если какая-либо профессиональная организация предпринимателей или трудящихся заявит протест МБТ о том, что какой-либо член не обеспечил должным образом соблюдения конвенции, участником которой он является, то Административный Совет может передать этот протест правительству, против которого он сделан, и может пригласить это правительство сделать по этому вопросу заявление, которое оно сочтет уместным.

Статья 25.

Если в разумный срок не будет получено никакого заявления от затронутого правительства или если Административный Совет не сочтет его удовлетворительным, то он имеет право опубликовать полученный протест и ответ правительства, если таковой получен.

Статья 26.

1.Каждый из членов имеет право подавать жалобу в МБТ на какого-либо другого члена Организации, который, по его мнению, не обеспечил эффективного соблюдения конвенции, ратифицированной ими обоими в соответствии с предыдущими статьями.

2. Административный Совет, если он считает это целесообразным, может до передачи такой жалобы в комиссию по расследованию в порядке, предусмотренном ниже, связаться с затронутым правительством, как это описано в ст. 24.

3. Если Административный Совет не считает необходимым сообщить жалобу данному правительству, или если после сообщения ему жалобы он не получил удовлетворяющего его ответа на свое сообщение в разумный срок, Административный Совет может назначить комиссию по обследованию для разбора жалобы и для представления доклада по этому вопросу.

4. Административный Совет может последовать той же процедуре либо по своей собственной инициативе, либо по жалобе какого-либо делегата Конференции.

5. Если рассматриваются вопросы, возникающие в связи со ст. ст. 25 и 26, в Административном Совете, затронутое правительство может, если оно уже не представлено в нем, послать представителя для участия в обсуждении Административным Советом этого вопроса. О дате обсуждения вопроса должно быть в надлежащее время сообщено затронутому правительству.

Статья 27.

В случае передачи жалобы в комиссию по обследованию на основании ст. 26, каждый из членов, независимо от его заинтересованности в этой жалобе, обязуется предоставить в распоряжение комиссии все имеющиеся у него сведения, относящиеся к вопросу, затронутому в жалобе.

Статья 28.

Комиссия по обследованию после всестороннего разбора жалобы составляет доклад, содержащий ее выгоды по всем фактическим данным, позволяющим установить значение этого спора, а также ее рекомендации, относительно тех мер, которые следовало бы предпринять для удовлетворения правительства, подавшего жалобу, и относительно сроков их осуществления.

Статья 29.

1. Генеральный Директор МБТ должен направить доклад комиссии по обследованию Административному Совету и каждому из правительств заинтересованному в споре, и обеспечить опубликование этого доклада.

2. Каждое из заинтересованных правительств должно в течение трех месяцев сообщить Генеральному Директору МБТ, принимает ли оно или нет рекомендации, содержащиеся в докладе комиссии, а если не принимает, то желает ли оно передать спор в Международный Суд.

Статья 30.

В случае, если какой-нибудь из членов Организации не предпримет действий, требуемых параграфами 5)b, 6)b или 7)b I ст. 19 в отношении какой-либо конвенции или рекомендации, то всякий другой член имеет право передать этот вопрос Административному Совету. В случае, если Административный Совет найдет, что требуемые меры не принимаются, он должен представить об этом доклад Конференции.

Статья 31.

Решение Международного Суда в отношении жалобы или вопроса, который был передан ему на основании ст. 29, будет окончательным.

Статья 32.

Международный Суд может утвердить, изменить или отменить заключение или рекомендации комиссии по обследованию.

Статья 33.

Если какой-либо член Организации не подчинится в назначенное время рекомендациям, которые содержатся в докладе комиссии по обследованию или в решении Международного Суда, то Административный Совет может рекомендовать Конференции такие действия, какие он сочтет целесообразным для обеспечения выполнения этих рекомендаций.

Статья 34.

Правительство, не выполнявшее своих обязательств, может во всякое время сообщить Административному Совету, что оно предпринимало необходимые меры для того, чтобы осуществить рекомендации комиссии по обследованию или меры, предложенные в решении Международного Суда, и может просить Административный Совет создать комиссию по обследованию для проверки своего сообщения. В этом случае применяются положения ст.ст. 27, 28, 29, 31, 32, и если доклад комиссии по обследованию и решение Международного Суда благоприятны для не выполнявшего своих обязательств правительства, то Административный Совет должен немедленно рекомендовать, чтобы меры, принятые на основании ст. 33, были отменены.

 

 
Тексты документов приведены в редакциях, актуальных на дату добавления текста в нашу базу данных. За время, прошедшее с указанной даты текст документа мог быть изменен и дополнен, правовой акт мог прекратить свое действие.
Хотя информация получена из источников, которые мы считаем надежными и наши специалисты применили максимум сил для выверки правильности полученных версий текстов приведенных нормативных актов, мы не можем дать каких-либо подтверждений или гарантий (как явных, так и неявных) относительно их точности.
Тексты документов приводятся в ознакомительных целях. ТОО "КАМАЛ-Консалтинг" не несет ответственности за любые последствия какого-либо применения формулировок и положений, содержащихся в данных версиях текстов правовых актов, за использование данных версий текстов правовых актов в качестве основы или за какие-либо упущения в текстах публикуемых здесь правовых актов.