Соглашение от 02.10.2002 года, г.Берлин "СОГЛАШЕНИЕ МЕЖДУ ПРАВИТЕЛЬСТВОМ РЕСПУБЛИКИ КАЗАХСТАН И ПРАВИТЕЛЬСТВОМ ФЕДЕРАТИВНОЙ РЕСПУБЛИКИ ГЕРМАНИЯ О ФИНАНСОВОМ СОТРУДНИЧЕСТВЕ (1998 - 1999 ГГ.)".
Статья 1.

Статья 1.

(1) Правительство Федеративной Республики Германия предоставляет Правительству Республики Казахстан или другим получателям, выбор которых оба Правительства осуществляют совместно, возможность получить от Кредитного института по восстановлению экономики (г. Франкфурт-на-Майне) следующие суммы:

1. Ссуду общим размером до 38 000 000 (прописью: тридцати восьми миллионов) немецких марок для реализации следующих проектов:

а) "Содействие инвестициям в малых и средних предприятиях (Кредитная линия в пользу малых и средних предприятий)" (договоренность от 1998 года) в размере до 15 000 000 (прописью: пятнадцати миллионов) немецких марок;

б) "Снабжение Приаралья питьевой водой" (договоренность от 1998 года) в размере до 13 000 000 (прописью: тринадцати миллионов) немецких марок;

в) "Эффективное использование возобновляемых источников энергии в Южно - Казахстанской области (договоренность от 1999 года) в размере до 10 000 000 (прописью: десяти миллионов) немецких марок;

если в итоге рассмотрения проектов будет установлена целесообразность выделения средств на их реализацию.

2. Безвозвратные финансовые вклады на создание Фонда исследований и специалистов (договоренность от 1998 года) в размере до 2 000 000 (прописью: двух миллионов) немецких марок.

3. Безвозвратный финансовый вклад (договоренность от 1999 года) в размере до 5 000 000 (прописью: пяти миллионов) немецких марок на реализацию проекта "Здравоохранительная программа по борьбе с туберкулезом", если в итоге рассмотрения проекта будет установлена целесообразность выделения средств на его реализацию и если будет подтверждено, что, будучи проектом социальной инфраструктуры, он отвечает особым требованиям, являющимися предпосылкой для выделения безвозвратного финансового вклада.

(2) Если подтверждение, упомянутое в подпункте 3 пункта 1 настоящей Статьи, окажется невозможным в отношении указанного там же проекта, Правительство Федеративной Республики Германия предоставит Правительству Республики Казахстан возможность получения от Кредитного института по восстановлению экономики (г. Франкфурт-на-Майне) ссуды на финансирование данного проекта в размере до той суммы, которая была предусмотрена в качестве безвозвратного финансового вклада.

(3) Проекты, указанные в подпунктах 1 и 3 пункта 1 настоящей Статьи, по согласованию между Правительством Республики Казахстан и Правительством Федеративной Республики Германия могут быть заменены другими проектами.

(4) Если проект, указанный в подпункте 3 пункта 1 настоящей Статьи, заменяется проектом из области окружающей среды или социальной инфраструктуры либо гарантийным фондом по обеспечению кредитов для средних предприятий или мерами, направленными на улучшение положения женщин в обществе либо на развитие самопомощи в борьбе с бедностью, и если этот новый проект, фонд или эти меры отвечают особым требованиям, являющимися предпосылкой для выделения безвозвратного финансового вклада, тогда предоставление такого вклада возможно; в противном случае возможно предоставление ссуды.

(5) В том случае, если Правительство Федеративной Республики Германия в более поздний срок предоставит Правительству Республики Казахстан возможность получения от Кредитного института по восстановлению экономики (г. Франкфурт-на-Майне) дополнительных ссуд или дополнительных безвозвратных финансовых вкладов с целью подготовки проектов, указанных в пункте 1 настоящей Статьи, либо дополнительных безвозвратных финансовых вкладов с целью принятия необходимых сопутствующих мер для осуществления и обслуживания этих проектов, будет применяться настоящее Соглашение.

(6) Безвозвратные финансовые вклады, выделенные в соответствии с пунктом 5 настоящей статьи для проведения подготовительных и сопутствующих мер, переоформляются в ссуды, если они не используются для осуществления таких мер.

 

 
Тексты документов приведены в редакциях, актуальных на дату добавления текста в нашу базу данных. За время, прошедшее с указанной даты текст документа мог быть изменен и дополнен, правовой акт мог прекратить свое действие.
Хотя информация получена из источников, которые мы считаем надежными и наши специалисты применили максимум сил для выверки правильности полученных версий текстов приведенных нормативных актов, мы не можем дать каких-либо подтверждений или гарантий (как явных, так и неявных) относительно их точности.
Тексты документов приводятся в ознакомительных целях. ТОО "КАМАЛ-Консалтинг" не несет ответственности за любые последствия какого-либо применения формулировок и положений, содержащихся в данных версиях текстов правовых актов, за использование данных версий текстов правовых актов в качестве основы или за какие-либо упущения в текстах публикуемых здесь правовых актов.