Договор от 24.05.2005 (г.Баку) "ДОГОВОР О СТРАТЕГИЧЕСКОМ ПАРТНЕРСТВЕ И СОЮЗНИЧЕСКИХ ОТНОШЕНИЯХ МЕЖДУ РЕСПУБЛИКОЙ КАЗАХСТАН И АЗЕРБАЙДЖАНСКОЙ РЕСПУБЛИКОЙ"

Республика Казахстан и Азербайджанская Республика, далее именуемые Высокими Договаривающимися Сторонами,

опираясь на исторически сложившиеся связи, дружественные отношения и традиции доброго общения между их народами,

считая, что укрепление братских, дружественных и добрососедских отношений между Высокими Договаривающимися Сторонами отвечает коренным интересам народов обоих государств, служит делу поддержания международного мира и безопасности,

подтверждая свою приверженность целям и принципам Устава Организации Объединенных Наций, Хельсинского Заключительного акта и других документов, принятых в рамках Организации по безопасности и сотрудничеству в Европе,

подтверждая свою решимость всесторонне укреплять межгосударственные отношения на основе принципов взаимного уважения их государственного суверенитета и независимости, территориальной целостности, нерушимости границ, невмешательства во внутренние дела друг друга, мирного разрешения споров, уважения прав и основных свобод человека, добросовестного выполнения обязательств, а также других общепризнанных норм международного права,

считая необходимым углубление экономического сотрудничества двух стран, создание благоприятных условий для его дальнейшего развития, установление прямых связей между хозяйствующими субъектами всех форм собственности,

с целью придать в XXI веке новое качество двустороннему сотрудничеству в политической, экономической, научно - технической, экологической, информационной, гуманитарной, культурной и других областях и укрепить его правовую базу,

договорились о нижеследующем:

Статья 1.

Высокие Договаривающиеся Стороны строят свои отношения на основе равенства, взаимного доверия, стратегического партнерства и всестороннего сотрудничества.

Статья 2.

Высокие Договаривающиеся Стороны подтверждают обязательств воздерживаться от применения силы или угрозы силой межгосударственных отношениях, обязуются не вступать в военные союзы или принимать участие в каких-либо группировках государств, а также в действиях, направленных против другой Высокой Договаривающейся Стороны.

В случае возникновения ситуации, которая по мнению одной и Высоких Договаривающихся Сторон представляет собой угрозу вооруженного нападения со стороны третьих государств, Высокие Договаривающиеся Стороны незамедлительно проведут соответствующие консультации друг с другом как на двусторонней основе, так и в рамках международных организаций, членами которых они являются, с целью принятия мер способствующих ее мирному урегулированию.

Высокие Договаривающиеся Стороны обязуются не допускать использование своей территории, системы коммуникаций и другой инфраструктуры третьими государствами в целях подготовки или осуществления вооруженной агрессии или иной враждебной деятельности против другой Высокой Договаривающейся Стороны.

Статья 3.

Высокие Договаривающиеся Стороны взаимодействуют в целях укрепления мира, повышения стабильности и безопасности в регионе.

Высокие Договаривающиеся Стороны, подтверждая недопустимость применения силы или угрозы ее применения в межгосударственных отношениях, признают нерушимость государственных границ.

Высокие Договаривающиеся Стороны оказывают друг другу всестороннюю поддержку и взаимную помощь в вопросах предотвращения угрозы их независимости, суверенитету, территориальной целостности.

Статья 4.

Высокие Договаривающиеся Стороны расширяют сотрудничество и контакты в рамках международных организаций, проводят консультации для согласования своих позиций по вопросам, представляющим взаимный интерес.

Высокие Договаривающиеся Стороны способствуют укреплению коллективной безопасности, а также усилению миротворческой роли ООН, ОБСЕ и повышению эффективности механизмов урегулирования региональных конфликтов и иных ситуаций, затрагивающих интересы

Высоких Договоривающихся Сторон, координируют свои позиции в этих областях с целью осуществления при необходимости совместных или согласованных действий.

Высокие Договаривающиеся Стороны прилагают усилия для содействия урегулированию региональных конфликтов на основе общепризнанных норм международного права и прежде всего соблюдения и обеспечения суверенитета, территориальной целостности и нерушимости границ государств.

Статья 5.

Каждая из Высоких Договаривающихся Сторон предоставляет гражданам другой Высокой Договаривающейся Стороны, проживающим на ее территории, независимо от их национальной принадлежности, вероисповедания или иных различий, права и свободы на тех же основаниях и в таком же объеме, как и своим собственным гражданам, за исключением случаев, связанных с принадлежностью к гражданству Высоких Договаривающихся Сторон.

Высокие Договаривающиеся Стороны заключат отдельные соглашения, необходимые для обеспечения защиты прав своих граждан, проживающих на территории другой Высокой Договаривающейся Стороны.

Статья 6.

Высокие Договаривающиеся Стороны примут необходимые меры по обеспечению в отношении друг друга режима наибольшего благоприятствования или национального режима во всех областях экономического сотрудничества и не принимают меры, направленные на ухудшение условий по осуществлению данного сотрудничества.

Каждая из Высоких Договаривающихся Сторон заблаговременно информирует другую Высокую Договаривающуюся Сторону об экономических решениях, которые могут затрагивать ее права и законные интересы и воздерживается от осуществления мер, дестабилизирующих экономическое положение другой Высокой Договаривающейся Стороны.

Статья 7.

Высокие Договаривающиеся Стороны способствуют развитию и укреплению двусторонних торгово - экономических отношений, связей в области науки, культуры, образования, здравоохранения, технологий, экологии и охраны окружающей среды с учетом долгосрочных перспектив и на взаимовыгодных условиях.

В этих целях Высокие Договаривающиеся Стороны создадут необходимые правовые, экономические, финансовые и торговые условия для постепенного перехода к свободному перемещению товаров, услуг и капитала между обеими странами.

Высокие Договаривающиеся Стороны укрепляют сотрудничество, в первую очередь в сфере промышленности, охраны окружающей среды, сельского хозяйства, транспорта, туризма, связи, телекоммуникаций и энергетики.

Статья 8.

Высокие Договаривающиеся Стороны уделяют особое внимание развитию сотрудничества в области управления системами энергетики, транспорта, информатики и связи, включая спутниковую связь и телекоммуникации, способствуя развитию в этих областях комплексов и единых систем.

Высокие Договаривающиеся Стороны будут поддерживать создание надежных и безопасных экспортных маршрутов, которые могут быть использованы для доставки нефти и газа, добываемых в Республике Казахстан и Азербайджанской Республике, на международные рынки и, в этой связи, продолжают совместные усилия по повышению эффективности нефтегазотранспортных систем.

Статья 9.

Высокие Договаривающиеся Стороны гарантируют взаимное обеспечение на территориях своих государств благоприятных условий для перевозки и свободы транзита их пассажиров и всех видов грузов автомобильным, железнодорожным, воздушным, трубопроводным и другими видами транспорта и воздерживаются от принятия мер, направленных на создание неблагоприятных условий для сотрудничества в указанных областях.

Статья 10.

Высокие Договаривающиеся Стороны поощряют регулярные консультации, обмен информацией и опытом в экономической, научной, технической и культурной областях, а также поддерживают расширение контактов в этих целях на всех уровнях.

Высокие Договаривающиеся Стороны признают целесообразным осуществление мер по созданию совместных финансово - промышленных групп, холдинговых и лизинговых компаний. Высокие Договаривающиеся Стороны содействуют развитию прогрессивных форм сотрудничества национальных капиталов в производственной, инвестиционной, банковской и коммерческой сферах, обеспечивают благоприятные условия для взаимных инвестиций.

Высокие Договаривающиеся Стороны, в соответствии со своими национальными законодательствами, обеспечивают благоприятные условия для предпринимательской деятельности на своей территории для физических и юридических лиц другой Высокой Договаривающейся Стороны.

Высокие Договаривающиеся Стороны поощряют взаимные инвестиции и обеспечивают их защиту на основе заключенных для этой цели соглашений.

Статья 11.

Каждая из Высоких Договаривающихся Сторон гарантирует защиту права собственности и имущества юридических и физических лиц другой Высокой Договаривающейся Стороны на своей территории.

Статья 12.

Высокие Договаривающиеся Стороны сотрудничают в вопросах национальной безопасности и в военной сфере, содействуют контактам между соответствующими ведомствами обоих государств на основе отдельных соглашений и взаимодействуют в военно - технической области.

Статья 13.

Высокие Договаривающиеся Стороны поощряют контакты между культурными и образовательными учреждениями обеих стран, а также обмен специалистами.

Каждая из Высоких Договаривающихся Сторон предоставляет возможность своим гражданам изучать язык, способствует ознакомлению с культурой, произведениями искусства, литературой, печатными изданиями другой Высокой Договаривающейся Стороны, в том числе в своих учебных заведениях.

Высокая Договаривающаяся Сторона предоставляет право на ознакомление с архивными, историческими документами для изучения и исследования специалистами другой Высокой Договаривающейся Стороны.

Статья 14.

Высокие Договаривающиеся Стороны обеспечивают право на сохранение и развитие национальной культуры и языка казахов, проживающих на территории Азербайджанской Республики, и азербайджанцев, проживающих на территории Республики Казахстан, а также развивают сотрудничество в этой области.

Статья 15.

Высокие Договаривающиеся Стороны развивают сотрудничество в области науки и техники, в осуществлении фундаментальных исследований, реализации совместных программ и разработок, включая космические, на основе отдельных соглашений, содействуют созданию и деятельности совместных научно - производственных коллективов.

Статья 16.

Высокие Договаривающиеся Стороны тесно сотрудничают в деле охраны здоровья населения, развития медицинской науки и практики, укрепления ее материально - технической базы, сохраняют доступность и право пользования своими медицинскими организациями для лечения и получения консультационной помощи населением другой Высокой Договаривающейся Стороны.

Статья 17.

Высокие Договаривающиеся Стороны придают приоритетное значение обеспечению экологической безопасности, действуя в соответствии с международными договорами в этой области.

Высокие Договаривающиеся Стороны принимают необходимые меры для предотвращения загрязнения окружающей среды и обеспечения рационального природопользования. Высокие Договаривающиеся Стороны развивают сотрудничество в области борьбы с последствиями экологических катастроф и антропогенного воздействия на природную среду, в том числе в трансграничном аспекте.

Высокие Договаривающиеся Стороны объединяют и координируют усилия в деле восстановления экологической системы Каспийского моря, взаимодействуют в выработке и реализации международных и особенно региональных программ в этой области.

Статья 18.

Высокие Договаривающиеся Стороны поощряют сотрудничество между их законодательной и исполнительной ветвями власти, в том числе между городами, областями, районами и другими административно - территориальными единицами, всемерно содействуют контактам между гражданами обоих государств.

Статья 19.

Высокие Договаривающиеся Стороны сотрудничают в области борьбы с терроризмом, организованной преступностью, незаконным оборотом наркотических средств, психотропных веществ, их аналогов и прекурсоров, контрабандой оружия, незаконной продажей и перемещением через границу культурных ценностей, преступлениями в сфере экономической и финансовой деятельности, легализацией доходов, полученных в результате занятия противоправной деятельностью, иными опасными видами преступлений.

Высокие Договаривающиеся Стороны, основываясь на принципах и нормах международного права, проводят работу по предотвращению случаев незаконного вмешательства в деятельность гражданской авиации.

Статья 20.

Настоящий Договор не направлен против третьих государств и ни в какой форме не затрагивает каких-либо прав и обязательств Высоких Договаривающихся Сторон, вытекающих из других международных договоров, участниками которых они являются.

Статья 21.

В соответствии со статьей 102 Устава ООН, настоящий Договор подлежит регистрации в Секретариате ООН.

Статья 22.

В целях реализации положений настоящего Договора Высокие Договаривающиеся Стороны в случае необходимости заключат отдельные соглашения.

Статья 23.

Споры и разногласия, которые могут возникнуть при реализации положений настоящего Договора, Высокие Договаривающиеся Стороны будут разрешать путем переговоров и консультаций.

Статья 24.

По взаимному согласию Высокие Договаривающиеся Стороны могут вносить в настоящий Договор дополнения и изменения, оформляемые отдельными протоколами, которые являются неотъемлемыми частями настоящего Договора и вступают в силу в соответствии со статьей 26 настоящего Договора.

Статья 25.

После вступления в силу настоящего Договора в отношениях между Республикой Казахстан и Азербайджанской Республикой утрачивает силу Договор об основах отношений между Республикой Казахстан и Азербайджанской Республикой от 16 сентября 1996 года.

Статья 26.

Настоящий Договор подлежит ратификации и вступит в силу со дня обмена ратификационными грамотами.

Настоящий Договор заключается на неопределенный срок. Настоящий Договор прекращает свое действие по истечении шести месяцев с даты получения одной Высокой Договаривающейся Стороной соответствующего письменного уведомления другой Высокой Договаривающейся Стороны о ее намерении прекратить его действие.

Совершено в городе Баку 24 мая 2005 года в двух подлинных экземплярах каждый на казахском, азербайджанском и русском языках, причем все тексты имеют одинаковую силу.

Для целей толкования положений настоящего Договора Высокие Договаривающиеся Стороны будут обращаться к тексту на русском языке.

ЗА РЕСПУБЛИКУ КАЗАХСТАН

ЗА АЗЕРБАЙДЖАНСКУЮ РЕСПУБЛИКУ

 

 
Тексты документов приведены в редакциях, актуальных на дату добавления текста в нашу базу данных. За время, прошедшее с указанной даты текст документа мог быть изменен и дополнен, правовой акт мог прекратить свое действие.
Хотя информация получена из источников, которые мы считаем надежными и наши специалисты применили максимум сил для выверки правильности полученных версий текстов приведенных нормативных актов, мы не можем дать каких-либо подтверждений или гарантий (как явных, так и неявных) относительно их точности.
Тексты документов приводятся в ознакомительных целях. ТОО "КАМАЛ-Консалтинг" не несет ответственности за любые последствия какого-либо применения формулировок и положений, содержащихся в данных версиях текстов правовых актов, за использование данных версий текстов правовых актов в качестве основы или за какие-либо упущения в текстах публикуемых здесь правовых актов.